中国翻译硕士教育大学排行榜(2017)

发表于 讨论求助 2023-05-18 23:00:13

据说全世界只有不到1%的人关注了我们,

你真是最特别的那一个~


2007年,。到2017年,翻译专业硕士教育已走过10个年头。开设MTI专业的院校已达到215所。2015年,当前,我国正在开展世界一流大学和一流学科(简称“双一流”)建设。值此MTI专业成立10周年之际,2017年9月16日,北京博雅翻译文化沙龙、对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所、北京大学翻译硕士教育中心、中译出版社、中国标准化研究院联合发布《中国翻译硕士教育大学排行(2017)》



有的人认为,翻译家不一定谙熟翻译理论,翻译能力全靠在实践中培养提高。此论固然有一定道理,却未免有失偏颇。翻译既是一种技能,也是一种科学。科学是有原理指导的。即使是技能,也有其理论根据。施展区区小技也离不开若干科学原理的指导,在蓝翔驾校技校学技术不也还要有个操作指南吗?译作的成功,不一定是译者探索翻译科学的结果,而成功的译作却一定符合翻译的客观规律,一定反映了译者对两种文化的深刻理解和两种语言的纯熟运用,其成功之处完全可以用翻译科学加以解释,虽然他自己不一定这样做过。因此,翻译既不是简单的对号入座或机械式的替代过程,也不是毫无理论根据,毫无章法可循的纯粹的经验活动。翻译需要创作,但不能越矩。创作不仅是艺术,也是科学。



梅肖尼克(Henri Meschonnic)坚持理论和实践不可分割,两者之间互为映照。理论的作用是改变实践,实践的作用是挖掘理论。贝尔曼坚持认为:如果对翻译实践没有任何改变,那么任何一种理论都没有必要。郭建中认为:“翻译理论最终要解决的是译者的翻译观问题。……有些大翻译家做了大量优秀的翻译,但没有表达过,或没有正式和系统地表达过他们对翻译的看法。但是,这不等于说他们对翻译没有看法或他们没有自己的翻译观。他们对翻译的看法体现在他们的译作中。”


继续往下看!!







目前180200 人已关注加入我们

       

       

用生命影响生命,用领袖创造领袖!


                                                 




丝绸之路和平智库


高翻热线

牛溢田 13623615440

沈振强 18801350592

孔先生 13027037818

张婷 13717840478

王奋 17710471896


空·






发表
26906人 签到看排名